Article analyzing the dubbing of the original series in Spanish.

This article analyzes the Noemí Risco dubbing Twin Peaks was compared to the original series, highlighting their successes and failures to see if a dubbing can change the personality of a character. A great article, Very interesting to read, which it was written before the issuance of the new season. I leave an extract.

Gordon, another FBI agent played by David Lynch himself, English always called Coop, It is demonstrating the confidence he has with him, but Spanish is addressed to you and no Cooper called "Cupi" (as pronounced in dubbing the Coop in VO who do use other peers, Albert o Denise). Regarding Diane, instead, is not so defined, because although they also have a close relationship, to neither see nor hear his secretary never supposed, We do not know if it's an older lady and "you" could be justified. In that case, We also see her run out in the third season because it will be retired.

You can read the full article here.

Show Buttons
Hide Buttons